LƯU Ý KHI GỌI TÊN CHỨC DANH CỦA NGƯỜI CÙNG CÔNG TY VỚI ĐỐI TÁC
Trước mặt đối tác, người Nhật không gọi tên gắn chức danh phía sau để nói về người trong công ty của mình (cho dù người đó là cấp trên). Vì chức danh trong trường hợp này được thay thế như cách gọi tôn kính. Vậy nên, trước mặt đối tác, hoặc gọi tên không có chức danh, hoặc nếu cảm thấy cần có chức danh thì áp dụng quy tắc 「chức danh + の+tên」→「社長の田中」。
*****会話を作ってみましょう!*****
*****会話①*****
XXX社の社員: はい、XXX社でございます。
YYY社のA: 私、YYY社のAと申します。田中社長をお願いします。
XXX社の社員: かしこまりました。社長の田中ですね。少々お待ちください。
*****会話②*****
ABC社の社員: はい、ABC社でございます。
YYY社の鈴木: YYY社の鈴木と申しますが、
林部長 いらっしゃいましたら、お願いできますでしょうか。
ABC社の社員: かしこまりました。林ですね。少々お待ちください。