「いまから」&「これから」

LÀM SAO ĐỂ PHÂN BIỆT 2 TỪ “いまから” VÀ ”これから”?

Trước hết, chúng ta cần định nghĩa 2 từ này. “いまから” là từ thể hiện ý nghĩa ngay từ thời điểm của hiện tại. Trong khí đó, ”これから” là từ thể hiện ý nghĩa bắt đầu từ thời điểm hiện tại kéo đến một phần nhỏ của tương lai.

Ngoài ra, xét về tính chất thì ”いまから” có mang tính khẩn cấp, còn ”これから” thì không mang tính khẩn cấp.

Hãy xem ví dụ sau:

● いまから、昼ご飯を食べます。(Bây giờ tôi ăn cơm trưa) ⇒ Ngay tại thời điểm nói câu này, người nói đã sẵn sàng cho việc ngồi vào bàn ăn. Hoặc trong tư thế ngồi và chỉ còn việc ăn thôi). Về tính chất, nó mang ý nghĩa lập tức ăn, ăn liền ngay sau khi nói.

● これから、昼ご飯を食べます。(Bây giờ tôi “sẽ đi” ăn cơm trưa) ⇒ Sau khi nói câu này, người nói còn có một khoảng thời gian ngắn trong vài phút để làm những thao tác chuẩn bị cho việc ăn trưa như: gấp lại hồ sơ, tắt máy tính, đi vệ sinh, rửa tay…). Xét về tính chất, nó không mang ý nghĩa là ăn liền lập tức sau khi nói.

Tương tự như vậy, chúng ta có những cặp câu ví dụ sau:

① 今から 出かけます。Bây giờ tôi đi “ra ngoài” đây.

  これから 出かけます。Bây giờ tôi chuẩn bị đi “ra ngoài” đây.

② 今から しゅっぱつします。Bây giờ xuất phát / khởi hành.

  これから しゅっぱつします。Chuẩn bị xuất phát / khời hành.

③ 今から そちらへ行きます。Bây giờ tôi sẽ đi đến đó.

  これから そちらへ行きます。Bây giờ tôi chuẩn bị đi đến đó.

Tóm lại, khi sử dụng 2 từ “今から” và ”これから”, chúng ta cần xét đến hoàn cảnh của câu nói. Nếu muốn truyền đạt ý nghĩa “khẩn cấp, tức thì, lập tức” của hành động đó dùng ”今から”. Khi muốn truyền đạt ý nghĩa “chuẩn bị” thực hiện hành động đó thì dùng ”これから”.

Hy vọng bài viết này có thể giúp các bạn hiểu rõ hơn về 2 từ “今から” và ”これから”. Nếu có bất kỳ ý kiến hay câu hỏi nào khác, xin vui lòng nhập vào phần bình luận bên dưới. Japanese House rất vui khi được trả lời những câu hỏi của các bạn. Chúc các bạn luôn tìm thấy niềm vui trong việc học tiếng Nhật.