Đối với người nước ngoài học tiếng Nhật, việc sử dụng “khiêm nhường ngữ” và “tôn kính ngữ” thật không hề dễ dàng chút nào. Việc sử dụng không đúng lúc, không đúng đối tượng, sai từ… không những không thể hiện được ý tứ của mình mà còn có khả năng làm cho đối phương cảm thấy khó chịu, gây phản cảm. Trong bài viết này, Japanese House tập hợp những nguyên tắc chuyển đổi từ cách nói bình thường sang dạng khiêm nhường và tôn kính, hy vọng là ít nhiều có thể giúp các bạn có thêm cơ sở và tự tin hơn trong giao tiếp tiếng Nhật.
A: 初めまして。Aと申します。(いいます)
失礼ですが、お名前は?(なまえ)
B: Bと申します。(いいます)
A: どちらから来られましたか。(きました)
B: アメリカから参りました。(きました)
A: お宅はどちらですか。(うち)
B: 東京に住んでおります。(います)
A: お仕事は、何をなさっていますか。(しごと、します)
B: ABCに勤めております。(います)
A: コーヒーを召し上がりますか。(のみます)
B: はい、いただきます。(のみます)
A: ところで、さくら大学のY先生をご存じですか。(しっています)
B: いいえ、存じません。(しりません)
Japanese House đã cố gắng trình bày chi tiết, rõ ràng và có kèm ví dụ để các bạn có thể hiểu được. Tuy nhiên, không thể nào giải thích rõ hết mọi mặt của vấn đề chỉ trong một bài viết. Vì vậy, nếu các bạn có điều gì muốn hỏi, xin vui lòng nhập câu hỏi vào khung ý kiến bên dưới, Japanese House sẽ trả lời cho các bạn trong thời gian sớm nhất có thể. Hoặc liên hệ trực tiếp Zalo 0909 575 471 để được giải đáp. “Niềm vui của tôi là mỗi ngày trả lời các câu hỏi của các bạn”
Xin vui lòng tải tài liệu để xem chi tiết